Mazmur 40:12
Konteks40:12 For innumerable dangers 1 surround me.
My sins overtake me
so I am unable to see;
they outnumber the hairs of my head
so my strength fails me. 2
Mazmur 69:4
Konteks69:4 Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head.
Those who want to destroy me, my enemies for no reason, 3 outnumber me. 4
They make me repay what I did not steal! 5
Mazmur 138:2
Konteks138:2 I will bow down toward your holy temple,
and give thanks to your name,
because of your loyal love and faithfulness,
for you have exalted your promise above the entire sky. 6
[40:12] 1 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. 14).
[40:12] 2 tn Heb “and my heart abandons me.” The “heart” is here viewed as the seat of emotional strength and courage. For a similar idea see Ps 38:10.
[69:4] 3 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Pss 35:19; 38:19).
[69:4] 4 tn The Hebrew verb עָצַם (’atsam) can sometimes mean “are strong,” but here it probably focuses on numerical superiority; note the parallel verb רָבַב (ravav, “be many”).
[69:4] 5 tn Heb “that which I did not steal, then I restore.” Apparently אָז (’az, “then”) is used here to emphasize the verb that follows.
[69:4] sn They make me repay what I did not steal. The psalmist’s enemies falsely accuse him and hold him accountable for alleged crimes he did not even commit.
[138:2] 6 tc The MT reads, “for you have made great over all your name your word.” If retained, this must mean that God's mighty intervention, in fulfillment of his word of promise, surpassed anything he had done prior to this. However, the statement is odd and several emendations have been proposed. Some read, “for you have exalted over everything your name and your word,” while others suggest, “for you have exalted over all the heavens your name and your word.” The translation assumes an emendation of “your name” to “your heavens” (a construction that appears in Pss 8:3 and 144:5). The point is that God has been faithful to his promise and the reliability of that promise is apparent to all. For a fuller discussion of these options, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 244.